Las 3 áreas laborales más demandadas para los estudiantes de idiomas

En los últimos años, gracias a los grandes procesos migratorios y al desarrollo de nuevas tecnologías que interconectan a la población mundial, cada vez es más común ver que las empresas comienzan a generar puestos de trabajo para personas con conocimientos amplios en el manejo de idiomas, sobre todo aquellos como el inglés, español, y mandarín. Aunque estos sean los más populares, el portugués, el ruso, el árabe y el alemán, también han ganado gran popularidad.

La demanda ha crecido de manera exponencial, y cada vez más universidades e institutos educativos se están enfocando en desarrollar carreras para lograr satisfacer la demanda del mercado, y capitalizar esta tendencia en crecimiento. Sin embargo, a pesar de que existan cientos de áreas en las que las compañías del mundo se están interesando al momento de incluir traductores en sus líneas laborales, hay 3 que estarían superando al resto. Estas son las siguientes:

Mercadeo y comunicaciones

Con los avances en las Tecnologías de Información y Comunicación (TIC), se vuelve más común ver que los departamentos de mercadeo comienzan a evolucionar para lograr atraer clientes de todo el mundo. Algo similar ocurre con todo lo referente al resto de las formas de comunicación, ya sean estas audiovisuales o de prensa. Debido a que cada vez más personas se nutren de contenidos generados en el exterior, cada vez se vuelve más importante para las empresas la contratación de personal especializado en traducciones que los ayuden a pasar esta información de un idioma a otro.

Traducción legal de documentos

Gracias a esta globalización que mencionamos al inicio de la nota, cada vez más empresas se están enfocando en la contratación de personal que se encarguen de la traducción legal de documentos. Esto se debe a que con las facilidades que existen en la actualidad para comunicarse y hacer negocios internacionales, en conjunto con las complicaciones que puede traer la errónea interpretación de un documento jurídico, conseguir especialistas en la traducción e interpretación de documentos legales, desde contratos hasta permisología internacional, se ha vuelto un requisito casi obligatorio para cualquier empresa que tenga la internacionalización como una meta a corto o mediano plazo.

Cuerpos diplomáticos

Finalmente, y tal vez uno de los motivos por el que muchos deciden aprender idiomas como una carrera profesional, se encuentra la integración de cuerpos políticos y diplomáticos. A pesar de ser una de las áreas más antiguas en todo lo que tiene que ver con el negocio de la traducción, se trata también de una de las más demandadas y en la que pueden conseguirse las posiciones laborales mejor remuneradas de este mercado.Es por eso que miles de universidades alrededor del mundo no solo se concentran en actualizar las carreras que ofrecen para el sector, sino también en desarrollar especializaciones en la formación para desempeñarse en dicha área.

Si bien es cierto que prácticamente todas las labores referentes a la traducción profesional están adquiriendo una mayor demanda, teniendo en cuenta distintos eventos globales que se han presentado en los últimos años, la realidad es que los 3 que señalamos pueden funcionar como una guía para que tomes una decisión al momento de elegir un centro de formación, y las subsiguientes especializaciones que irás realizando de cara al futuro.

Dejar respuesta

Please enter your comment!
Please enter your name here